Όμικρον: Μπάχαλο για το πώς… προφέρεται η νέα μετάλλαξη

Μπορεί η μετάλλαξη Όμικρον να προκαλεί παγκόσμια ανησυχία και φόβους ότι η πανδημία επανακάμπτει έπειτα από περίπου δύο χρόνια σκληρής μάχης για τον περιορισμό της, αλλά πλέον φέρνει και νέο πονοκέφαλο που αφορά στην… ονομασία της.

Συγκεκριμένα στην προφορά της. Αυτή είναι η αγωνία των Αγγλοσαξόνων καθώς φέρεται να έχουν μπερδευτεί και να μην ξέρουν πώς να προφέρουν το “όμικρον”.

όμικρον προφορά λεξικό

Να σημειωθεί ότι η μετάλλαξη ονομάστηκε από το 15ο γράμμα του ελληνικού αλφάβητου. Έτσι, ξεκίνησε η πολεμική για την προφορά του μεταλλαγμένου στελέχους. Το BBC αρχικά το πρόφερε “OM-mi-cron” με έμφαση στην πρώτη συλλαβή. Την Κυριακή η ιστορικός και λάτρης της κλασικής λογοτεχνίας Μέρι Μπερντ επέκρινε με ανάρτησή της στο Twitter την επιλογή της έμφασης του βρετανικού τηλεοπτικού δικτύου.

“Δεν είμαι τεχνικά αρχαία γλωσσολόγος αλλά μου φαίνεται κάπως περίεργο που το BBC News προφέρει το όμικρον υπογραμμίζοντας την πρώτη συλλαβή”.

Αναγνώστης της Telegraph πρόσθεσε ότι προφανώς κανείς στο BBC δεν έχει σπουδάσει ελληνικά στο σχολείο επειδή λένε ότι η λέξη πρέπει να προφέρεται ως “oh-my-cron”, “με έμφαση στη δεύτερη συλλαβή.  Ως απάντηση, συντάκτρια του BBC αστειεύτηκε στο Twitter: “Δηλώνω ένοχος, δεν έκανα ελληνικά στο σχολείο”. Ωστόσο, οι ειδικοί γλωσσολόγοι τόνισαν ότι μάλλον είναι πιο ακριβές να προφέρεται η λέξη “Omicron” με τον τρόπο, δηλαδή, που το BBC έχει επιλέξει να κάνει.

Ο καθηγητής Άρης Κατσουράκης, επιστήμονας της Οξφόρδης και γηγενής Έλληνας, είπε στην Telegraph ότι οι αγγλόφωνοι θα έπρεπε να προσπαθήσουν να πουν “oh-me-cron” με έμφαση στο , “o”.

Άλλος ακαδημαϊκός, βοηθός στη σύνταξη του “Lexicon of Greek Personal Names” δήλωσε στον Independent ότι είναι πιο ακριβές να δίνουμε έμφαση στην πρώτη συλλαβή παρά στη δεύτερη.

Η Έμμα Άστον, καθηγήτρια κλασικής φιλολογίας, πρόσθεσε: “Για μία κλασικίστρια σαν εμένα, είναι προτιμητέα η προφορά του “O-mikron” με την έμφαση στην πρώτη συλλαβή και αυτή η συλλαβή να προφέρεται με σύντομο ο, όπως στο αγγλικό b-o-x.”

Μία προφορά, σύμφωνα με τo λεξικό του Merriam-Webster, είναι το “OH-muh-kraan” με έμφαση στην πρώτη συλλαβή. Στις ΗΠΑ, συχνά προφέρεται “AH-muh-kraan” πρoστίθεται στο λεξικό, ενώ πιο σπάνιο είναι το “OH-mee-kraan” όπως το πρόφερε ο Βρετανός πρωθυπουργός Μπόρις Τζόνσον ή “OH-my-kraan”.

Η Απούρβα Μανταβίλι, στο podcast των New York Times “The Daily” το πρόφερε “AH-muh-kraan”. Η ίδια σημείωσε “δεν πιστεύω ότι έχει και ιδιαίτερη σημασία”. Το New Oxford English Dictionary δίνει μία προφορά που διαφέρει από αυτές του Webster, πάντως, σύμφωνα με τον δρ. Αντρέας Γουίλι, καθηγητή συγκριτικής γλωσσολογίας στο Πανεπιστήμιο της Οξφόρδης. “Μάλλον σαν μια αγγλική φράση “o-MIKE-Ron” είπε, Η λέξη είναι σύνθετη από το ελληνικό “ο μικρόν”, που σημαίνει “μικρό ο”. Στα κλασικά ελληνικά, η λέξη προφερόταν με τη δεύτερη συλλαβή να ακούγεται σαν αγγλικό “εγώ”, είπε ο δρ Γουίλι.

Μοιράσου το:

σχολίασε κι εσύ