ΥΠΟΙΚ: Λάθος στη μετάφραση

ΥΠΟΙΚ: Λάθος στη μετάφραση

Σειρά διευκρινιστικών ανακοινώσεων εξέδωσε το υπουργείο Οικονομικών για την συνέντευξη του υπουργού Οικονομικών Γιάννη Στουρνάρα στη «Liberation» που άναψε φωτιές καθώς ο υπουργός φερόταν να κάνει λόγο για αύξηση του ΦΠΑ στα νησιά.

Συγκεκριμένα, ο κ. Στουρνάρας έκανε λόγο για τους δύο παράγοντες που ερμηνεύουν, όπως ανέφερε, το χαμηλό επίπεδο των εσόδων -τη μεγάλη φοροδιαφυγή και οι πολλαπλές φορολογικές εξαιρέσεις- τονίζοντας: «Πρέπει να εξαλειφθούν οι φορολογικές εξαιρέσεις, που είναι περισσότερες απ’ ό,τι στην υπόλοιπη Ευρώπη, όπως για τα νησιά που έχουν χαμηλότερο ΦΠΑ απ’ ό,τι στην υπόλοιπη Ελλάδα ή για τους αγρότες που θα αρχίσουν να φορολογούνται από το 2015. Από την άλλη πλευρά, η Ελλάδα αντιμετωπίζει μεγάλη φοροδιαφυγή: καταδιώκουμε τους φοροφυγάδες».

Το υπουργείο Οικονομικών εξέδωσε αρχικά μια διευκρινιστική ανακοίνωσε όπου ανέφερε:

«Με αφορμή δημοσιεύματα περί επικείμενης αύξησης του ΦΠΑ στα νησιά από το ΥΠΟΙΚ ανακοινώνεται ότι δεν υπάρχει πρόθεση ή σχεδιασμός για κάτι τέτοιο. Σε συνέντευξή του σε ξένη εφημερίδα, ο Υπουργός Οικονομικών ανέφερε παραδείγματα εξαιρέσεων από τους γενικούς κανόνες φορολόγησης που μειώνουν το φορολογικό βάρος. Σε καμία περίπτωση δεν εξετάζεται θέμα κατάργησης των εξαιρέσεων αυτών».

Λίγα λεπτά αργότερα εξεδόθη νέα ανακοίνωση που διευκρίνιζε ότι η παρεξήγηση οφείλεται σε λάθος στην μετάφραση:

«Η  συνέντευξη του Υπουργού Οικονομικών στην εφημερίδα «Liberation» δόθηκε στην ελληνική γλώσσα και κατά τη μεταφορά στη γαλλική προφανώς παρερμηνεύτηκαν και αλλοιώθηκαν οι απαντήσεις του, αφού ο κ. Στουρνάρας ουδέποτε αναφέρθηκε στο ενδεχόμενο εξάλειψης εξαιρέσεων. Απλώς ανέφερε ως παραδείγματα συγκεκριμένες εξαιρέσεις από τους γενικούς κανόνες που μειώνουν το φορολογικό βάρος».  

 

Σχετικά άρθρα:

Στουρνάρας: Η τρόικα να ανοίξει τα αυτιά της

Μοιράσου το:

σχολίασε κι εσύ