Το απρόοπτο με την διερμηνέα στη συνέντευξη Δένδια – Λαβρόφ

Ένα απρόοπτο συνέβη στη συνέντευξη Τύπου του υπουργού Εξωτερικών, Νίκου Δένδια, με τον Ρώσο ομόλογό του, Σεργκέι Λαβρόφ.

Κατά τη διάρκεια των κοινών δηλώσεων, η διερμηνέας που μετέφερε στην ελληνική γλώσσα τα λόγια του υπουργού Εξωτερικών της Ρωσίας παρουσίασε έντονο βήχα. Μάλιστα, ήταν τόσο επίμονος ο βήχας που αναγκάστηκε κάποια στιγμή να κάνει παύση και να διακόψει για περίπου ένα λεπτό τη μετάφραση.  Παρά τις δυσκολίες πάντως, κατάφερε να ολοκληρώσει τη δουλειά της.

Δείτε το βίντεο μετά το 4ο λεπτό

Ακόμη ένα απρόοπτο είχε σημειωθεί πριν από μερικές ημέρες κατά τις δηλώσεις του Πρωθυπουργού, Κυριάκου Μητσοτάκη με τον Κροάτη ομόλογό του, Αντρέι Πλένκοβιτς κατά την επίσκεψη του πρώτου στο Ζάγκρεμπ.

Την ώρα των δηλώσεων του Πλένκοβιτς, η διερμηνέας ήταν πάρα πολύ αγχωμένη – κάτι το οποίο ακουγόταν και στον τόνο της φωνής της – με αποτέλεσμα να χάσει τον ειρμό της.

Όπως είπε χαρακτηριστικά, «σήμερα συναντηθήκαμε και συζητήσαμε για πολλά θέματα, για την πρόοδο σε πολλούς τομείς, όπως στην οικονομία, τη βελτίωση των σχέσεων και… πολλά άλλα που δεν τα κατάλαβα».

 

 

 

Μοιράσου το:

σχολίασε κι εσύ