Χαμένοι στη μετάφραση οι Γερμανοί

 “Οι Γερμανοί βουλευτές θα είναι δύσκολο να αποφασίσουν για το αν και γιατί θα υψώσουν σήμερα το χέρι τους” κατά την ψηφοφορία για την έγκριση του νέου πακέτου διάσωσης για την Ελλάδα γράφει η γερμανική εφημρίδα Bild.de αναφέροντας ότι την Παρασκευή οι εκπρόσωποι του γερμανικού Κοινοβουλίου έλαβαν ένα υπόμνημα 726 σελίδων, από το γερμανικό υπουργείο Οικονομικών, το οποίο περιελάμβανε 13 συνθήκες, συμβάσεις και μνημόνια γραμμένα με “ακατανόητος οικονομικούς όρους” και μάλιστα στα αγγλικά. Στη διάθεσή τους υπήρχε μόνο μια ανεπίσημη μετάφραση στη γερμανική γλώσσα.   “Το ερώτημα είναι: Ποιος έχει διαβάσει το μνημόνιο – “τέρας”; Ποιός γνωρίζει τι θα ψηφίσει σήμερα; Το πιθανότερο είναι πολύ λίγοι, ωστόσο οι περισσότεροι θα το ψηφίσουν. Τι τρέλα” κλείνει η Bild.de.

Μοιράσου το:

σχολίασε κι εσύ